О ходе реализации Государственной программы развития и функционирования языков в Казахстане на 2011–2020 годы и основных итогах 2017 года на заседании Правительства РК под председательством Премьер-Министра Бакытжана Сагинтаева доложил министр культуры и спорта Арыстанбек Мухамедиулы.

Согласно результатам ежегодного исследования, в 2017 году доля населения, владеющего государственным языком, составила 83,1%. Доля взрослого населения, владеющего тремя языками, составила 22,3%.

По словам министра культуры и спорта, в целях реализации проекта «Организация обучения государственных служащих в рамках продвижения трехъязычия» в 2017 году 610 государственных служащих центральных исполнительных органов прошли курсы обучения государственного языка.

На сегодняшний день в Казахстане функционируют 89 региональных центров обучения государственного языка. В 2017 году в Центрах обучения языкам курсы обучения государственного языка прошли 58 348 слушателей.

Кроме того, в прошлом году выпущено и распространено по стране 17 разновидностей детской литературы, 14 словарей, 14 научно-познавательных, 16 учебно-методических пособий.

Для увеличения детского контента в интернет-ресурсах, а также в целях расширения использования государственного языка среди молодежи на телеканале «Казахстан» выпущена интеллектуальная программа «Енші».

Министр Арыстанбек Мухамедиулы отметил, что по итогам 2017 года доля документооборота на государственном языке составила 92%. Из них в центральных госорганах — 89%, в местных исполнительных органах — 93,3%. Согласно данным Министерства информации и коммуникаций, доля контента средств массовой информации на казахском языке составляет 72%.

«В целях расширения сферы употребления государственного языка усовершенствована работа портала Tilalemi.kz, ономастической электронной базы Atau.kz познавательного характера об истории ономастических названий, этимологии об особенностях создания, орфографической электронной базы Emle.kz, состоящей из словарей и содержащей сведения о графике и орфографии, а также электронной базы Termincom.kz, содержащей отраслевые терминологические словари и статьи о терминологии», — сказал Арыстанбек Мухамедиулы.

В 2017 году создан трехъязычный сайт «Тіл медиа». Работа сайта направлена на пропаганду государственного, русского и английского языков, расширение сфер их применения и методики. Также разработан детский сайт «Бала тілі». Впервые запущен сайт «Құжат» — казахский вариант с инструкцией заполнения документов без ошибок, употребляемых во всех сферах.

Республиканской терминологической комиссией при Правительстве РК было утверждено 3 тыс. терминов. Таким образом, терминологический фонд казахского языка составляет около 21 тыс. терминов.

В ходе рассмотрения вопроса с докладом также выступил министр национальной экономики Тимур Сулейменов. По его словам, всего в Госпрограмме развития и функционирования языков в Казахстане на 2011–2020 годы предусмотрено девять целевых индикаторов, промежуточные значения которых за 2017 год достигнуты по всем параметрам.

«В целом, итоги мониторинга реализации Госпрограммы за отчетный 2017 год свидетельствуют о положительных тенденциях», — подытожил Тимур Сулейменов.

Подводя итоги рассмотрения вопроса, Премьер-Министр РК Бакытжан Сагинтаев отметил неплохие показатели реализации программы развития и функционирования языков.

«Мониторинг реализации Госпрограммы за отчетный год также свидетельствует о положительных тенденциях. Несмотря на определенные результаты, есть отдельные вопросы, на решение которых необходимо обратить внимание», — отметил Бакытжан Сагинтаев.

Во-первых, Премьер-Министр поручил активизировать работу по предоставлению населению бесплатных курсов казахского языка. Отдельное внимание поручено уделить повышению доступности обучающих курсов на других языках, в том числе посредством специальных информационных ресурсов в сети интернет. Это работа Министерства культуры и спорта и местных исполнительных органов.

Бакытжан Сагинтаев напомнил, что для поддержки и изучения языков из государственного бюджета выделяются немалые финансовые средства для создания специальной литературы. В этой связи обращено внимание на необходимость выпускать современные учебно-методические пособия и детские книжки, которые будут пользоваться спросом у населения.

Во-вторых, в целях реализации перехода казахского языка на латинскую графику необходимо активизировать проведение разъяснительной работы. Для обеспечения поэтапного перевода алфавита соответствующий План мероприятий утвержден. В этой связи дано поручение — всем государственным органам и организациям обеспечить своевременное исполнение мероприятий Плана.

Координация закреплена за Заместителем Премьер-Министра РК Ерболатом Досаевым.

www.primeminister.kz

Опубликовано: 27 Март 2018